Burg來源於拉丁語的burgus,是指城堡/要塞,一般地名帶Burg的城市基本都可以找到老城堡或者老城牆。後來引申為城鎮的意思是來源於德語的Burg (城堡)。
Berg在荷蘭語德語這樣的日耳曼語系中都是山的意思,一般地名帶berg的城市基本都有比較著名的大山或者至少有個小土坡。德國的Blumburg在黑森林南邊,多山。丹麥的Frederiksberg, 有個有名的宮殿,就是建在小山上。
Bourg就是法語版的Burg, 法國的斯特拉斯堡Strasbourg在德語就是Stra?burg。
歐洲北邊大多是日耳曼語系,很多單詞都相似。且就是拉丁語系和日耳曼語系之間互相引入新詞的也很多。還有就是以前的歐洲皇室通婚和領土換手很普遍,從別國直接找來王子繼承王位的也有,所以在類似地名,城堡宮殿的命名上經常可以看到各種語言的痕迹。
最開始應該是 「要塞」 的意思吧,可能和我國古代的衛所,軍屯類似。從軍事目的的聚居地,慢慢變成一般的城市村鎮。像英國還有 -chester, -cester 之類的地名後綴,意思是 「軍營」 ,都和古代軍事活動有關。
Berg 是德語 山 的意思。 例外 Heidelberg 最早翻譯成 海岱山 後來為了順口 又因為城內諸多古堡 所以翻譯成了 海德堡
Burg 是德語 城堡 的意思。
bourg是法語 村鎮 的意思
推薦閱讀: